Швейцаръ втаскивалъ за ней по лѣстницѣ швейную машину и бормоталъ:
— У насъ генеральша Мурлова ужъ какая была собачница, а побилась-побилась да и отдала собакъ. Нѣмецъ въ восьмой номеръ тоже силой въѣхалъ въ квартиру съ кошкой и собакой, а гдѣ теперь кошка, гдѣ собака? Всѣхъ дворники извели, потому — правила.
Дама молчала и не оборачивалась.
Только что переѣхали съ дачи на зимнюю квартиру въ новый домъ. Комнаты маленькія. Пахнетъ краской, сыростью, стекла въ двойныхъ рамахъ запотѣли. Въ комнатахъ безпорядокъ. Въ гостиной на столѣ стоить желѣзное ведро и изъ него выглядываетъ фарфоровая лампа, обложенная сѣномъ. На стульяхъ шторы, обмотанныя шнурками. Изъ свернутаго ковра торчать зонтики, трости, складная удочка, собачій арапникъ. Посреди комнаты стоить кабинетный рояль, прикрытый двумя байковыми одѣялами. Суетится молодая хозяйка, вынимая изъ корзины посуду, и разставляетъ ее на мебель.
У наружныхъ дверей дребезжащій электрическій звонокъ. Шаговъ прислуги не слышно.
— Даша! Отворите хоть дверь-то! — кричитъ хозяйка горничной. — Вы хоть и отказались отъ мѣста, но сегодня все-таки еще должны служить.
Отвѣта никакого.
Звонокъ повторяется. Хозяйка сама идетъ отворять дверь. Показывается въ дверяхъ мужъ, среднихъ лѣтъ человѣкъ въ очкахъ, въ пальто въ шляпѣ и съ портфелемъ.
— Здравствуй. Ну, что, благополучно переѣхали? — спрашиваетъ онъ жену и чмокаетъ ее въ щеку.
Жена дѣлаетъ кислую мину.
— Какъ тебѣ сказать…
— А что? Развѣ много мебели поломали?
— Нельзя сказать, Но съ прислугой бѣда… — отвѣчаетъ жена.
— Что такое?
— Горничная отказывается работать. Не хочетъ служить. Требуетъ разсчета. Зачѣмъ, видишь-ли ты, ей отдѣльной комнаты нѣтъ.
— Какъ отдѣльной комнаты? Вѣдь для кухарки съ горничной есть клѣтушечка, отдѣленная отъ кухни. Тамъ двѣ кровати свободно могутъ помѣститься.
— И помѣстились. Но вотъ зачѣмъ она будетъ вмѣстѣ съ кухаркой.
— Не въ спаньѣ дѣло, — слышится изъ другой комнаты голосъ горничной. — Что мнѣ спанье! А придетъ въ гости человѣкъ, тамъ его принять некуда, негдѣ кофеемъ напоить.
— Ну, матушка, по нынѣшнимъ квартирнымъ цѣнамъ, если отдѣльную комнату для каждой прислуги имѣть, такъ больно жирно… Лишняя комната въ одно окно, и сейчасъ ужъ на пятнадцать рублей въ мѣсяцъ квартира дороже, — отвѣчаетъ хозяинъ, снимая съ себя пальто. — Да и квартиръ нѣтъ. Мы ужъ и такъ-то рады радехоньки, что хоть такую-то квартиру нашли.
— А она капризится, фордыбачитъ, — замѣчаетъ жена.
— Молебенъ благодарственный будемъ служитъ, что хоть такую-то квартиру удалось нанять, — продолжаетъ хозяинъ. — Ты знаешь, Лизочка, эта квартира взята прямо съ боя, — обращается онъ къ женѣ. — Да, съ боя. А то не видать-бы намъ ее какъ своихъ ушей, и должны были-бы мы остаться на зиму въ дачномъ помѣщеніи въ Лѣсномъ. Я пять рублей лишнихъ домохозяину нанесъ. Пять рублей въ мѣсяцъ. Произошло въ родѣ торговъ.
— Ты разсказывалъ, — вяло бормочетъ жена.
— Такъ вотъ… И когда я вышелъ изъ квартиры домовладѣльца, давъ ему задатокъ, я перекрестился. Нашъ одинъ столоначальникъ въ Царскомъ Селѣ на зиму остался. Нѣтъ квартиръ, нѣтъ и нѣтъ. Даша! Да что-жъ ты не идешь? Возьми-же мое пальто.
— Отказывается работать. И двери не пошла отворять. Посуду не хочетъ со мной разбирать, — сообщаетъ жена.
— И все изъ-за комнаты?
— Все изъ-за комнаты. Разсчитай ты ее пожалуйста скорѣй. Вѣдь это-же несносно. Сколько она мнѣ грубостей надѣлала. Пусть ее уходитъ сейчасъ-же. Что толку въ такой прислугѣ.
— Если такъ, пусть ее убирается.
Мужъ вѣшаетъ на вѣшалку свое пальто. Изъ сосѣдней комнаты доносится:
— Не имѣете права гнать. По закону я имѣю право три дня.
— Да… Но тогда ты эти три дня обязана работать.
— А я работать не желаю.
Мужъ и жена пожимаютъ плечами.
— Что ты подѣлаешь съ нахалкой! — говоритъ мужъ и входить изъ прихожей въ комнаты.
— Осторожнѣе въ дверяхъ-то, — замѣчаетъ ему жена. — Двери крашены и еще не высохли. Я ужъ и такъ себѣ плюшевую кофточку замарала.
— Ужасное дѣло съ этой отдѣлкой квартиры! — вздыхаетъ мужъ. — Три недѣли домовладѣлецъ съ этой отдѣлкой насъ за носъ водилъ.
— Да и посейчасъ еще не кончено. Въ дѣтской только завтра полъ будутъ второй разъ красить. Въ столовой на обоихъ бордюра еще нѣтъ, — сообщаетъ жена.
— Да неужели? А вѣдь онъ хотѣлъ еще третьяго дня все кончить. Это чортъ знаетъ что такое! — негодуетъ мужъ, останавливается въ гостиной и говоритъ:- Отчего-же рояль посреди комнаты? Отчего ты не велѣла ломовымъ извозчикамъ поставить его прямо къ стѣнѣ?
— Да не устанавливается. Ни къ какой стѣнѣ рояль не устанавливается.
— Вотъ тебѣ здравствуй! Какъ-же намъ быть-то?
— Надо посреди комнаты поставить. Задомъ мы его чуть-чуть прижмемъ къ стѣнѣ… А направо и налѣво по стѣнѣ мебель.
— Вотъ такъ штука! — скоблитъ затылокъ мужъ. — Конечно, это оригинально, съ одной стороны, но съ другой стороны… Комната-то ужъ очень крохотная.
— И кровати наши въ спальнѣ по стѣнѣ не устанавливаются, — сообщаетъ жена.
— Ну-у-у…. Вотъ такъ штука!
— Если дверь въ корридоръ наглухо запереть, то пожалуй…
— Нельзя, душечка, быть безъ выхода въ корридоръ.
— Тогда кровати придется доставить посрединѣ комнаты. А посрединѣ комнаты поставить, то алькова нельзя сдѣлать. Не хватаетъ мѣста. Въ комнатѣ совсѣмъ стѣнъ нѣтъ.
— Мой письменный столъ влѣзъ въ кабинетъ? — спрашиваетъ мужъ.
— Влѣзъ-то влѣзъ, но къ окну никакъ не устанавливается. Придется бокомъ…